1 Chronicles — Chapter 1

Peshitta OT
1
ܐܕܡ ܫܝܬ ܐܢܘܫ
'dm shyth 'nwsh
Adam, Seth, Enosh,
scatter_plot
2
ܩܝܢܢ ܡܗܠܠܐܝܠ ܝܪܕ
qynn mhll'yl yrd
Kenan, Mahalalel, Jared,
scatter_plot
3
ܚܢܘܟ ܡܬܘܫܠܚ ܠܡܟ
khnwk mthwshlkh lmk
Enoch, Methuselah, Lamech,
scatter_plot
4
ܢܘܚ ܫܝܡ ܚܡ ܘܝܦܬ
nwkh shym khm wypth
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
scatter_plot
5
ܒ̈ܢܝ ܝܦܬ ܓܡܪ ܘܡܓܘܓ ܘܡܕܝ ܘܝܘܢ ܘܬܘܒܝܠ ܘܡܝܫܟ ܘܬܝܪܣ
bny ypth gmr wmgwg wmdy wywn wthwbyl wmyshk wthyrs
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
scatter_plot
6
ܒ̈ܢܝ ܓܡܪ ܐܫܟܢܙ ܘܕܝܦܪ ܘܬܘܪܓܡܐ
bny gmr 'shknz wdypr wthwrgm'
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
scatter_plot
7
ܘܒܢ̈ܝ ܝܘܢ ܐܠܝܫܐ ܘܬܪܫܝܫ ܘܟܬܝܡ ܘܕܘܪܢܝܡ
wbny ywn 'lysh' wthrshysh wkthym wdwrnym
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
scatter_plot
8
ܘܒ̈ܢܝ ܚܡ܉ ܟܘܫ ܘܡܨܪܝܡ· ܘܦܘܛ· ܘܟܢܥܢ·
wbny khm kwsh wmtsrym wpwT wknen
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
scatter_plot
9
ܘܒ̈ܢܝ ܟܘܫ· ܫܒܐ· ܘܚܘܝܠܐ· ܘܣܒܬܐ · ܘܪܥܡܐ· ܘܣܒܬܟܐ· ܘܒ̈ܢܝ ܪܥܡܐ܉ ܫܒܐ· ܘܕܪܢ·
wbny kwsh shb' wkhwyl' wsbth' wrem' wsbthk' wbny rem' shb' wdrn
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
scatter_plot
10
ܘܟܘܫ ܐܘܠܕ ܠܢܡܪܘܕ ܗܘ ܫܪܝ ܕܢܗܘܐ ܓܢܒܪܐ ܒܐܪܥܐ
wkwsh 'wld lnmrwd hw shry dnhw' gnbr' b're'
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
scatter_plot
11
ܘܡܨܪܝܡ ܐܘܠܕ ܠܠܘܕܝܡ ܘܠܝܥܒܝܡ ܘܠܠܗܒܝܡ ܘܠܝܦܬܘܚܝܡ
wmtsrym 'wld llwdym wlyebym wllhbym wlypthwkhym
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
scatter_plot
12
ܘܠܦܬܪܘܣܝܡ ܘܠܟܣܠܘܚܝܡ ܕܢܦܩܘ ܡܢ ܬܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܩܦܘܕ̈ܩܝܐ
wlpthrwsym wlkslwkhym dnpqw mn thmn plshthy' wqpwdqy'
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
scatter_plot
13
ܘܟܢܥܢ ܐܘܠܕ ܠܨܝܕܘܢ ܒܘܟܪܗ ܘܠܚ̈ܬܝܐ
wknen 'wld ltsydwn bwkrh wlkhthy'
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
scatter_plot
14
ܘܠܝܒܘܣ̈ܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܓܪ̈ܓܘܣܝܐ
wlybwsy' wl'mwry' wlgrgwsy'
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
scatter_plot
15
ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܥܪ̈ܩܝܐ ܘܠܣ̈ܝܢܝܐ
wlkhwy' wlerqy' wlsyny'
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
scatter_plot
16
ܘܠܐܪ̈ܘܕܝܐ ܘܠܨܡܪ̈ܝܐ ܘܠܚܡ̈ܬܝܐ
wl'rwdy' wltsmry' wlkhmthy'
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
scatter_plot
17
ܒ̈ܢܝ ܫܝܡ ܥܝܠܡ ܘܐܫܘܕ ܘܐܪܦܟܫܪ ܘܠܘܕ ܘܐܪܡ ܘܥܘܨ ܘܚܘܠ ܘܓܬܪ ܘܡܫ
bny shym eylm w'shwd w'rpkshr wlwd w'rm wewts wkhwl wgthr wmsh
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
scatter_plot
18
ܘܐܪܦܟܫܪ ܐܘܠܕ ܠܫܠܚ ܘܫܠܚ ܐܘܠܕ ܠܥܒܪ
w'rpkshr 'wld lshlkh wshlkh 'wld lebr
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
scatter_plot
19
ܘܠܥܒܪ ܐܬܝܠܕܘ ܬܪ̈ܝܢ ܒܢ̈ܝܢ ܫܡܗ ܕܚܕ ܦܠܓ ܡܛܠ ܕܒܝܘܡ̈ܬܗ ܐܬܦܠܓܬ ܐܪܥܐ ܘܫܡܐ ܕܐܚܘܗܝ ܝܩܛܢ
wlebr 'thyldw thryn bnyn shmh dkhd plg mTl dbywmthh 'thplgth 're' wshm' d'khwhy yqTn
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
scatter_plot
20
ܘܝܩܛܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܡܘܕܕ ܘܠܝܫܦܠ ܘܠܚܨܪܡܘܬ ܘܠܝܪܚ
wyqTn 'wld l'lmwdd wlyshpl wlkhtsrmwth wlyrkh
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
scatter_plot
21
ܘܠܗܕܘܪܡ ܘܠܐܘܙܠ ܘܠܕܩܠܐ
wlhdwrm wl'wzl wldql'
Hadoram, Uzal, Diklah,
scatter_plot
22
ܘܠܥܒܠ ܘܠܐܒܝܡܠ ܘܠܫܒܐ
wlebl wl'byml wlshb'
Ebal, Abimael, Sheba,
scatter_plot
23
ܘܠܐܘܦܝܪ ܘܠܚܘܝܠܐ ܘܠܝܘܒܒ ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܛܢ
wl'wpyr wlkhwyl' wlywbb klhwn hlyn bnwhy dyqTn
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
scatter_plot
24
ܫܝܡ ܐܪܦܟܫܪ ܫܠܚ
shym 'rpkshr shlkh
Shem, Arpachshad, Shelah,
scatter_plot
25
ܥܒܪ ܦܠܓ ܐܪܥܘ
ebr plg 'rew
Eber, Peleg, Reu,
scatter_plot
26
ܣܪܘܓ ܢܚܘܪ ܬܪܚ
srwg nkhwr thrkh
Serug, Nahor, Terah,
scatter_plot
27
ܐܒܪܡ ܕܗܘ ܐܒܪܗܡ
'brm dhw 'brhm
Abram (also called Abraham).
scatter_plot
28
ܘܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܐܝܣܚܩ ܘܐܝܫܡܥܐܝܠ
whlyn bnwhy d'brhm 'yskhq w'yshme'yl
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
scatter_plot
29
ܘܗܠܝܢ ܬܘܠܕܬ̈ܗܘܢ ܒܘܟܪܗ ܕܐܝܫܡܥܝܠ ܢܒܝܘܬ ܘܩܪܕ ܘܐܪܒܠ ܘܡܒܣܡ
whlyn thwldthhwn bwkrh d'yshmeyl nbywth wqrd w'rbl wmbsm
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
scatter_plot
30
ܘܡܫܡܥ ܘܪܘܡܐ ܘܡܣܐ ܘܗܕܕ ܘܬܝܡܐ
wmshme wrwm' wms' whdd wthym'
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
scatter_plot
31
ܘܢܛܝܪ ܘܢܦܫ ܘܐܩܕܡܐ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܫܡܥܝܠ
wnTyr wnpsh w'qdm' hlyn 'nwn bnwhy d'yshmeyl
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
scatter_plot
32
ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ ܕܪܘܟܬܗ ܕܐܒܪܗܡ ܙܡܪܢ ܘܝܩܫܢ ܘܡܕܢ ܘܡܕܝܢ ܘܐܫܒܩ ܘܫܘܚ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܩܫܢ ܫܒܐ ܘܕܪܢ
wbnyh dqnTwr' drwkthh d'brhm zmrn wyqshn wmdn wmdyn w'shbq wshwkh wbnwhy dyqshn shb' wdrn
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
scatter_plot
33
ܘܒ̈ܢܝ ܡܕܝܢ ܥܦܐ ܘܐܥܦܪ ܘܚܢܘܟ ܘܐܒܝܕܥ ܘܐܠܪܥܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܩܢܛܘܪܐ
wbny mdyn ep' w'epr wkhnwk w'byde w'lre' hlyn klhwn bnyh dqnTwr'
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
scatter_plot
34
ܘܐܘܠܕ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܣܚܩ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܣܚܩ ܥܣܘ ܘܐܝܣܪܝܠ
w'wld 'brhm l'yskhq bnwhy d'yskhq esw w'ysryl
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
scatter_plot
35
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܣܘ ܐܠܝܦܙ ܘܪܥܘܐܝܠ ܘܝܥܘܫ ܘܝܥܠܝܡ ܘܩܘܪܚ
bnwhy desw 'lypz wrew'yl wyewsh wyelym wqwrkh
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
scatter_plot
36
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢ ܘܐܘܡܪ ܘܝܨܦܘ ܘܓܥܬܡ ܘܩܢܙ ܘܬܡܢܥ ܘܥܡܠܝܩ
wbnwhy d'lypz thymn w'wmr wytspw wgethm wqnz wthmne wemlyq
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
scatter_plot
37
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܪܥܘܐܝܠ ܢܚܬ ܘܙܪܚ ܘܫܡܐ ܘܡܙܐ
bnwhy drew'yl nkhth wzrkh wshm' wmz'
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
scatter_plot
38
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܣܥܝܪ ܠܘܛܢ ܘܫܘܒܠ ܘܨܒܥܘܢ ܘܥܢܐ ܘܕܝܫܘܢ ܘܐܨܪ ܘܕܝܫܢ
wbnwhy dseyr lwTn wshwbl wtsbewn wen' wdyshwn w'tsr wdyshn
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
scatter_plot
39
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܛܢ ܚܘܪܝ ܘܗܘܡܡ ܘܚܬܗ ܕܠܘܛܢ ܬܡܢܥ
wbnwhy dlwTn khwry whwmm wkhthh dlwTn thmne
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
scatter_plot
40
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܘܒܠ ܥܠܝܐܢ ܘܡܢܚܬ ܘܥܘܒܠ ܘܫܦܪ ܘܐܘܝܡ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܨܒܥܘܢ ܐܢܐ ܘܥܢܐ
wbnwhy dshwbl ely'n wmnkhth wewbl wshpr w'wym wbnwhy dtsbewn 'n' wen'
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
scatter_plot
41
ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܥܢܐ ܕܝܫܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܚܡܪܢ ܘܐܫܒܢ ܘܝܬܪܢ ܘܟܪܢ
wbnwhy den' dyshwn wbnwhy ddyshwn khmrn w'shbn wythrn wkrn
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
scatter_plot
42
ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܨܪ ܟܠܗܢ ܘܙܥܘܢ ܘܥܩܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܕܝܫܘܢ ܥܘܨ ܘܐܪܡ
bnwhy d'tsr klhn wzewn weqn wbnwhy ddyshwn ewts w'rm
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
scatter_plot
43
ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܡܠܟܘ ܒܐܪܥܐ ܕܐܕܘܡ ܩܕܡ ܕܢܡܠܟ ܡܠܟܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܒܐܕܘܡ ܒܠܥ ܒܪ ܒܥܘܪ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܕܝܗܒ
whlyn mlk' d'mlkw b're' d'dwm qdm dnmlk mlk' lbny 'ysryl 'mlk b'dwm ble br bewr wshm' dqrythh dyhb
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
scatter_plot
44
ܘܡܝܬ ܒܠܥ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܝܘܒܒ ܒܪ ܙܪܚ ܡܢ ܒܘܨܪ
wmyth ble w'mlk bthrh ywbb br zrkh mn bwtsr
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
scatter_plot
45
ܘܡܝܬ ܝܘܒܒ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܚܘܫܡ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ
wmyth ywbb w'mlk bthrh khwshm mn 're' dthymn'
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
scatter_plot
46
ܘܡܝܬ ܚܘܫܡ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܒܪ ܒܕܕ ܕܚܪܒ ܠܡܕܝܢ̈ܝܐ ܒܚܩ̈ܠܬܐ ܕܡܘܐܒ̈ܝܐ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܓܘܝܬ
wmyth khwshm w'mlk bthrh hdd br bdd dkhrb lmdyny' bkhqlth' dmw'by' wshm' dqrythh gwyth
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
scatter_plot
47
ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܣܡܠܐ ܡܢ ܡܣܪܩܐ
wmyth hdd w'mlk bthrh sml' mn msrq'
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
scatter_plot
48
ܘܡܝܬ ܣܡܠܐ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܫܐܘܠ ܡܢ ܪܚܒܘܬ ܢܗܪܐ
wmyth sml' w'mlk bthrh sh'wl mn rkhbwth nhr'
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
scatter_plot
49
ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܒܥܠܚܢܢ ܒܪ ܥܒܟܘܪ
wmyth sh'wl w'mlk bthrh belkhnn br ebkwr
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
scatter_plot
50
ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܗܕܕ ܘܫܡܐ ܕܩܪܝܬܗ ܦܥܘ ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܡܗܛܒܐܝܠ ܒܪܬ ܡܛܪܝܕ ܒܪ ܡܝܙܗܒ
w'mlk bthrh hdd wshm' dqrythh pew wshm' d'nththh mhTb'yl brth mTryd br myzhb
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
scatter_plot
51
ܘܡܝܬ ܗܕܕ ܘܗܘܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ ܪܒܐ ܬܡܢܥ ܪܒܐ ܥܢܐ ܪܒܐ ܐܝܬܝܬ
wmyth hdd whww rwrbn' d'dwm rb' thmne rb' en' rb' 'ythyth
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
scatter_plot
52
ܪܒܐ ܐܗܠܝܒܡܐ ܪܒܐ ܐܝܠܐ ܪܒܐ ܦܝܢܘܢ
rb' 'hlybm' rb' 'yl' rb' pynwn
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
scatter_plot
53
ܪܒܐ ܩܢܙ ܪܒܐ ܬܝܡܢ ܪܒܐ ܡܒܨܪ
rb' qnz rb' thymn rb' mbtsr
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
scatter_plot
54
ܪܒܐ ܡܓܕܝܠ ܪܒܐ ܓܝܪܡ ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐܕܘܡ
rb' mgdyl rb' gyrm hlyn rwrbn' d'dwm
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
scatter_plot